| 個人檔案杜撰不出来的故事相片部落格清單 | 說明 |
|
9月5日 阿森一家The Simpsons,台湾版的翻译似乎是《阿森一家》,虽然我不喜欢把Bart叫做“霸儿”、管Marge唤作“美枝”,但“阿森一家”听起来实在是比冷冰冰的“辛普森一家”生动些搞笑些,——就叫阿森吧!
冲着电影片头Bart那句“我不会非法下载这部电影”进的电影院, 电影一开始就被Homer一顿嘲笑:“电视里就能看到的动画片,居然花钱进电影院看,笨死了笨死了!”
应该说电影基本继承了电视剧的思路:Homer一如既往的缺心眼,收养宠物猪、乱扔废弃物;Marge仍然带着少女时代遗留下来的社会责任感和公众意识;Bart还是很调皮,他裸奔的那一段算是全片最精彩的一段动画了,电影里还给Bart添加了许多细腻敏感的感情戏:深夜在树屋上看邻居父子亲热但Homer只顾得上猪而感伤、爆炸前的去邻居那儿寻找“真正的父亲的爱”,那么楚楚可怜的模样;Lisa依然是少女时代Marge的翻版,一腔热忱的投入环保工作中;Maggie在电影里大写特写,多次充当了救世主的角色,比起电视里边只会含着奶嘴啧啧的一贯形象戏份重了许多。
但电影还是叫我失望了。
最糟糕的是对Bart的设计。
Bart应当是个动感十足、没心没肺、不太愿意思考的小孩,长期以作弄家人为乐,一直鄙视邻居家的小孩那种在父亲身边小鸟依人言听计从的乖乖仔,难得做些好事,多半还是出于好玩的心态(这一点在电影最后拯救春田镇就表现得很好)。电影显然是过分放大了他身上极少数的敏感神经,把他一下子刻画成了个伤感细腻的小男生,忽然富有了许多文艺气质——这是我所不喜欢的,这年代因为父母逼着上各种兴趣班而显得“艺术”的小孩太多,Bart才显出他独特的可爱:自然天成的调皮、灵活跳跃的思维、没心没肺但充满童真的语言。
电影里也因为Bart对父爱的感伤,让他老爸Homer显得格外令人不齿——电视里的Homer 一直是蠢蠢笨笨的、搞砸很多事情、“懒惰”似乎成了贴在他脑门上的标签。但这从未影响过他的可爱,尤其是对孩子们:他会为了亲近儿子了解儿子而在Bart做汽车模型的时候甘心在身边一直打下手、虽然他其实是很想躺在沙发上看橄榄球;他会因为小女儿Maggie走失焦急万分;他跟女儿Lisa每周日约定的“Daddy-Daughter-Day”(老爸女儿日)让我想起自己的爸爸……Homer不是个事业有成腰缠万贯的男人,却从来都是个爱家爱孩子的好爹地;我们会笑他又捅了什么娄子,却不会因为他伤害了别人而咬牙切齿。——电影稍微有点误导人,没看过电视剧的人,必会以为Homer不但缺心眼,还缺德、没心肝、冷漠、自私、贪婪…… 于是Homer便不可爱起来了。真遗憾。
因此我有理由把Bart的伤感和投靠邻居的情节归入电影败笔——伤感的可以是Lisa或者Milhause,为什么是最不可能伤感的Bart?
当然还有其他叫我不舒服的地方。
Homer在阿拉斯加被神婆拯救的那一段,教育色彩太严重了,一部以讽刺搞笑著称的动漫忽然化身道德教育片,还真叫我不习惯。
再有是情节上,被严重污染了的春田湖,到最后都没有再次交待——“湖的污染有没有解决阿?”我一直到散场还纠缠在这件事情里,解救了全镇人却污染了全美国乃至全世界,岂不是更大的环境问题?
那只倍受Homer宠爱的猪,在电影前半小时内频频出镜,后面却突然销声匿迹,没有任何的过渡和铺垫,差不多是最不高明的设计了。
最后说配音,德文版的配音跟英文原版差太远——Bart过于嘹亮了,Marge没有那么哑了,Burns的笑声不够邪恶,Apu完全没有印度口音……同那些在我脑子里已经生了根的人物形象完全搭不上号,亲切感削弱了许多,实在是不小的遗憾。
再叹一口气,哎——
虽然画面质量和声音效果有了不小的提高,电影版的阿森仍然叫我失望:25分钟的电视剧集,实在不适合放到90分钟的电影框架里——对于习惯了电视荧幕的阿森一家,电影屏幕显然是个太大的舞台,为了填充时间和空间上的空白,他们被迫戴上面具分演了许多不适合自己的角色(例如Bart客串伤感小男生),让一部从平凡生活中见真挚见温情、轻松幽默又充满辛辣讽刺的经典电视,沦落成了一部无厘头夹杂鲜明的教育性、哗众取宠的时髦电影。
我是很伤心的。
电影散场后我们去Einstein喝咖啡,二当家说了许多“人有越多妄想就会越不快乐”的话。他说的当然是别的事情,但我会想到我对阿森电影的感觉:或许就是因为满腹期待地去,才会满肚牢骚地回。
anyway,依然fan他们的电视 :) ![]() 引用通告此內容的引用通告是: http://simonedandan.spaces.live.com/blog/cns!B0584933CAF817!2431.trak 引述這則內容的部落格
|
|
|